今日のドイツへ行きたしと思えども

Heissa hopsasa!
 ひょいと ひょいと ひょひょいと!

今日のはなんだかよくわかんないですから、いちおう説明します。
モーツァルト魔笛」のパパゲーノのアリア「おいらは鳥刺し」の歌詞なんです、これ。
堀内敬三先生の「ほいさっさ」って名訳に異議*1があるわけじゃないんですが、ももクロのなになんでこの訳ってことで、どうかひとつ。
ドイツですから、はい(;´Д`)

*1:20110909修正。「意義」って書いてました。それじゃケンカ売ってるのとかわりませんから。すみません。というかはずかしゅうございます